Interview with Olivier Richard – Author of Akira Toriyama Book – Part 1

olivier richard shueisha office tokyo japan

Olivier Richard at the Shueisha headquarters in Tokyo, Japan


Join me for a conversation with Olivier Richard, the French author of the book, Akira Toriyama – The Master of Manga.

Olivier Richard was an integral figure in the French manga and anime industry during the 80’s and 90’s. As a long time fan of Japanese comics, he wrote the world’s first biography about Akira Toriyama.

This is Olivier’s first interview about the book conducted in English, and thus represents his premiere to the North American and international English speaking audience of Dragon Ball fans.

Read on to learn about Dragon Ball’s popular explosion in France, hear Olivier’s personal feelings about comics, and gain international insights into Toriyama’s success!

Manga and Anime in France

space cruiser yamato

DEREK: When did you first become interested in manga and anime?

OLIVIER: I was first interested in Japanese manga, actually, anime, by the end of the 70’s, when I was very young.

The first Japanese anime’s were broadcast on French TV in ‘78, with Mazinger. Everyone saw it on TV when it was broadcast.

Also around those years I was reading some fanzines about science fiction and fantasy movies. Those fanzines dealt with all kinds of movies from America and Great Britain, but also from Asia. So we were aware of what took place in Asia, and of course Japan.

Sometimes we were able to write reviews about Japanese anime, like the first movies of anime inspired by Space Cruiser Yamato. When it was broadcast in the Cannes film market there was a review about it, so we knew that it existed, and those films being made by the same kind of people who produced the anime we were watching on TV. And sometimes there were movies.

So I’ve been interested in Japanese manga and anime for a long time.

DEREK: Did you have a role in bringing these films to France?

OLIVIER: Later I had a job at French TV channels, like MCM, which is a kind of French MTV. We have MTV in France, and MCM is the same type of music channel. We also used to broadcast for the tweens and teenagers, so I used to purchase anime’s like Dragon Ball, One Piece, Fullmetal Alchemist, Paranoia Agent and Bleach.

MCM logo

DEREK: Yeah, on the inside jacket of your book it said you helped to distribute Dragon Ball in Europe, along with One Piece and Bleach. How exactly were you involved?

OLIVIER: Dragon Ball premiered for the first time in France in the late 80’s. It was very popular at the time, so years later when I had the job of being the Head of Programs, I bought Dragon Ball and reran them, and it was the first time for ages that the channel broadcast the complete three series. So we had very, very high ratings.

Speaking of Fullmetal Alchemist, I broadcast the whole series.

Regarding One Piece, I purchased 150 episodes which were broadcast for the first time in France.

Speaking of Paranoia Agent, it was the first time it was broadcast in France.

I was one of the main broadcasters of Japanese animation on French TV and in French Speaking Belgium too, during 6 or 7 years of time.

DEREK: That’s great! Obviously you saw an audience there that would appreciate it.

How do French people, the youth, or whatever the target demographic is for anime and manga are, how do they view international Japanese manga and pop culture? Is it something that’s really popular? Is it understood well? Or is it just seen as some kind of oddity that people are curious about?

OLIVIER: It’s very popular. But of course we still have some people thinking Japanese only produce hentai or things like that. Now almost everybody is aware that it’s very big, and it’s read and screened by people from the core target of 12 to 24, but you can even read good reviews about Japanese manga in Newsweek type magazines in France.

It’s very, very popular. For example when Miyazaki, Studio Ghibli, releases a new movie in France, everybody talks about it on TV or in Newspapers.

DEREK: Really? That’s good.

OLIVIER: Yeah, really, really. For example, we had Otomo Katsuhiro, he got an artistic award by one of the members of the government, like 5 or 6 years ago. He got a medal in Paris.

Now manga represents a third of all comic books sold in France. Every year there are 10 or 11 million copies of manga sold in France, which is big, because you have to be aware that France only has 65 million people.

DEREK: That’s an impressive amount of sales.

OLIVIER: I was told France is the second market in the world for manga.

DEREK: Is that right? I didn’t realize that.

OLIVIER: I think so, yeah. And there are a lot of manga and anime conventions in France. The biggest one, Japan Expo, takes place in the Paris area and attracts almost 200,000 people in 4 days, every year.

Personal Tastes

dragon ball cast eating food

DEREK: It seems that based off of your work that your focus is on shonen manga, is that correct?

OLIVIER: Yeah, because the channel I was taking care of was reaching this 15 to 24 year old demographic. We also broadcast some seinen and kids manga, but we mostly broadcast shonen manga.

DEREK: Is that your favorite genre as well?

OLIVIER: No, no, no, not my favorite. It’s one of the genres I like, but I also like seinen, and all types of comic books, actually.

DEREK: Do you also appreciate western comics?

OLIVIER: Yeah. Right now I’m reading a lot of DC Comics.

DEREK: Oh, yeah, they are going through a lot of changes right now, with The 52, right?

OLIVIER: It’s very good. Right now I’m following the Justice League. It’s very good stuff. I also like a lot of American and British comics. I’ve done interviews with writers or artists like Jack Kirby. So to me it’s the same kind of thing.

Of course there are differences between shonen manga, French comics and American comics. But what I like are comics books, sci-fi and fantasy, so of course Japanese manga are one of the most interesting comics produced.

I’m not one of the people who only read Japanese things.

DEREK: I see. I think that’s good, because it gives you a broader perspective. It’s entertaining, too.

Comics in France

the little prince

DEREK: I recently just finished reading The Little Prince, which I understand is very popular in France. Are you familiar with that story?

OLIVIER: Yeah, yeah. Everybody hears about it. It’s been one of the books you’re supposed to read when you go to school.

DEREK: Oh, is that right? I bring it up because I’m curious, and see some parallels between that and Dragon Ball, in terms of innocence and things like that. And I wonder if Manga is so popular in France because of the culture that existed there already. Seems like maybe it was primed for that type of illustrated art that was targeted to children.

OLIVIER: You know, from Paris there is a long tradition of comic books. Since we are very close to Belgium, and half of Belgium speaks French, everybody has the opportunity to read them. Classics like Tintin, Spirou, whatever.

Comic books are supposed to be a noble medium in France.

Speaking of Japanese manga, shonen manga is very popular in terms of sales. But of course the high brow people would prefer a seinen manga. Taniguchi Jiro is very popular with high brow people in France, and Miyazaki of course. But Shonen manga is not that well regarded. Some people think it’s basic stuff, you know. It’s read, it’s very big in France, but it doesn’t have a good reputation amongst high brow people.

But a good point is that, for example, when a new Naruto or One Piece volume is released in France, it’s one of the top 10 books sold in all of France, in all categories.

And I don’t mean one of the most successful comic books, I mean one of the most successful books of all types. [For example] Number 1 is Steve Jobs’ biography. Number 2 or Number 3 is One Piece.

It’s very, very big. Some people don’t like it, but they have to witness the facts.

DEREK: Yeah, you can’t deny that.

Toriyama Inspires

akira toriyama bot

DEREK: How has Dragon Ball and Akira Toriyama’s work influenced your life in particular?

OLIVIER: My life? I know I wrote a lot about it! [laughter] Since I used to work in a video game magazine, at the apex of the Dragon Ball manga, we used to write a lot about it, so it’s one of the topics I’ve worked on the most.

DEREK: So for years you’ve been writing about Dragon Ball?

OLIVIER: Yeah, because I used to work at a video game magazine called Player One. Every month we had reviews about the new manga and animes. Between 1992 and 1995, 1996 maybe, there were at least 2 Dragon Ball movies a year, plus the games, plus the new manga, and since it was successful we did a lot of articles about Toriyama and the Dragon Ball series. It was one of the topics I worked the most on!

DEREK: From a professional perspective it sounds like Dragon Ball played a big part in a lot of people’s lives.

OLIVIER: Yes.

DEREK: From another perspective, did Dragon Ball ever inspire you to change your life in a positive way, such as practicing the martial arts, or working harder at achieving a particular goal?

Honestly, no. Although sometimes I thought about the way that Toriyama worked, and I said, “Okay, I have to work more!”

DEREK: Did that happen while you were working on this book?

OLIVIER: Yes, it did. [laughter]

DEREK: Toriyama did work really hard!

The Right Man for the Job

As you can see, with Mr. Richard’s extensive career in the French manga and anime industry, he was the perfect man to write a book about Akira Toriyama and his life’s work.

This interview was particularly engaging, as we’re both big Dragon Ball fans, so check out Part 2 of my interview with Olivier Richard, where I ask him in-depth questions about his book, why he chose to write about Toriyama, difficulties during the development process, and why he believes that Toriyama is an under-recognized writer.



3 responses to “Interview with Olivier Richard – Author of Akira Toriyama Book – Part 1”

  1. utiti says:

    "The first Japanese anime’s were broadcast on French TV in ‘78, with Mazinger. Everyone saw it on TV when it was broadcast."
    The first Japanese anime broadcasted in France was not Mazinger, but its second sequel, Grendizer, translated as "Goldorak". Basically, it’s like mistaking Return of the Jedi for Star Wars A New Hope. If Richard can’t get that kind of stuff right, which is basic common knowledge for any anime fan in France, I wonder what else is wrong in his book. Just saying.

    • Derek Padula says:

      Richard’s a pretty smart guy. I have a feeling he may have just been generalizing during our interview to ensure that I would understand what he was talking about.

      His book was published by a publishing house, with fact checkers. I believe what he says is legit. The only thing is that it’s all written in French, so I’m not 100% sure about every single sentence. Maybe there are mistakes I’m unaware of.

      In any case, the book is a great resource for Dragon Ball fans wanting to learn more about Toriyama’s life.

  2. Marianne says:

    I read the first eight chapters of “The Little Prince” recently and can see why you made the connection with Dragon Ball regarding the protagonists’ outlook in life. “The Little Prince” and Kid Goku are both charming, adorable, and innocent. Even from a Western author, the common theme is the child’s openness and upbrining to the world. Both protagonists are students and both have mentors; however, it seems to the reader that it’s the other way around. I read one comment recently saying as if Goku has always been the mentor; in the Little Prince’s case, the narrator seems to be the one learning from the child. Such similiraties are acute and would have been wonderful if you could juxtaposed the two on some other areas.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *